Edmond Jabès: De schrift van de woestijn

vertaald uit: Jabès, E., Die Schrift der Wuste. Gedanken Gesprache Gedichte Berlin 1989 (Merve Verlag)  Ed, of de eerste wolk Men moet in het boek geloven, om het te schrijven. De tijd van het schrijven is de tijd van dit geloof. Ik geloof. Ik schrijf; gelooft het boek echter in mij? Kwam men maar zo … Doorgaan met het lezen van Edmond Jabès: De schrift van de woestijn

Verticaal dichten

mystiek

Juarroz, Roberto, Vertikale poëzie. Een keuze uit verticale poëzie I t/m XIII. Vertaald door Mariolein Sabarte Belacortu, Amsterdam 2002 (Wagner & Van Santen)  8 Una pregunta rueda como una piedra  por el costado del hombre  y en lugar de caer en el vacío  encuentra un valle que la sostiene. Ya no se trata de hombres … Doorgaan met het lezen van Verticaal dichten

Fr. Cheng over de schoonheid van de ziel (6)

over de schoonheid van de ziel door Fr. Cheng

Fr. Cheng over de schoonheid van de ziel (5)

over de schoonheid van de ziel door Fr. Cheng

Fr. Cheng over de schoonheid van de ziel (4)

Over de schoonheid van de ziel door Fr. Cheng

Fr. Cheng over de schoonheid van de ziel (3)

Over de schoonheid van de ziel door Fr. Cheng

Fr. Cheng over de schoonheid van de ziel (2)

Over de schoonheid van de ziel door Fr. Cheng

Fr. Cheng over de schoonheid van de ziel (1)

Over de schoonheid van de ziel

Blijf bij jezelf

Blijf bij jezelf, alles draag je al bij je, waarom dan weglopen? Leer jezelf kennen en accepteer wie je bent...ten diepste

Siles – Valente – Cernuda: Tierra

Enkele Spaanse gedichten van Siles, Cernuda en Valente: tierra - aarde

Spaanstalige poëzie: mit Seele

mystiek

Spaanse gedichten van diverse dichters

Nacht – Licht – Nacht (F. Mennekes)

F.Mennekes - over Johannes van het Kruis nav expo van Chillada in Keulen