José Angel Valente (vert. Germain Droogenbroodt)

gedichten van José Angel Valente, vertaald door Germain Droogenbroodt

Germain Droogenbroodt: gedichten verwijzend naar Paul Celan

Poems referring to Paul Celan’s poetry by Germain Droogenbroodt English translation in collaboration with Stanley BarkanSpanish translation in collaboration with Rafael CarcelénFrench translation by Elisabeth Gerlache Nighttime at the eastern windowthe tiny wandering figure of emotion now appears to him       —Paul Celan Along the branches of the treesthe darkness ascends now,and the evening, dying a … Doorgaan met het lezen van Germain Droogenbroodt: gedichten verwijzend naar Paul Celan

Germain Droogenbroodt: gedichten-vertalingen

IN HET HOLST VAN DE NACHT Ook in het holst van de nacht smelt wit wegde sneeuw en de regendie valtverliest zijn transparantie niet Het is de nachtdie ons van weerspiegelingen verlost die onze pupillen wijd opent. Wat de blinde met zijn stok zoektis het licht, niet de weg. Hugo Mújica (Argentinië)Vertaling: Germain Droogenbroodt Buscando … Doorgaan met het lezen van Germain Droogenbroodt: gedichten-vertalingen

God als herder

Een korte verkenning van een bijbels beeld in onze moderne tijd met een presentatie van een aantal teksten zonder veel duiding. De herder is onze verstedelijkte samenleving een zeldzaamheid geworden. In rurale samenlevingen kun je ze nog vaker aantreffen maar de bijbelse vanzelfsprekendheden rond het begrip herder zijn toch al geruime tijd uit ons bewustzijn … Doorgaan met het lezen van God als herder

Emily Dickinson rond dood

mystiek

This World is not Conclusion (373) This World is not Conclusion.A Species stands beyond - Invisible, as Music -But positive, as Sound -It beckons, and it baffles - Philosophy, dont know - And through a Riddle, at the last - Sagacity, must go -To guess it, puzzles scholars -To gain it, Men have borneContempt of GenerationsAnd Crucifixion, shown -Faith slips - and laughs, and rallies - Blushes, if any see - Plucks at … Doorgaan met het lezen van Emily Dickinson rond dood

The Over-Soul – Ralph Waldo Emerson

from Essays: First Series (1841) Ralph Waldo Emerson "But souls that of his own good life partake,He loves as his own self; dear as his eyeThey are to Him: He'll never them forsake:When they shall die, then God himself shall die:They live, they live in blest eternity."                                              Henry More Space is ample, east and west,But … Doorgaan met het lezen van The Over-Soul – Ralph Waldo Emerson

Self- Reliance – Ralph Waldo Emerson

from Essays: First Series (1841) Ralph Waldo Emerson "Ne te quaesiveris extra." "Man is his own star; and the soul that canRender an honest and a perfect man,Commands all light, all influence, all fate;Nothing to him falls early or too late.Our acts our angels are, or good or ill,Our fatal shadows that walk by us … Doorgaan met het lezen van Self- Reliance – Ralph Waldo Emerson

Levend tot in de dood – medestrijder bij een doodstrijd

natuurbegraafplaats Mookerheide Mook De Franse filosoof Paul Ricoeur heeft een aantal teksten nagelaten die na zijn dood zijn vertaald en gepubliceerd. Teksten die o.a. handelen over afscheid van het leven, de dood en het verdriet na de dood van een dierbare. In een van deze teksten “Tot aan de dood - over verdriet en vrolijkheid” … Doorgaan met het lezen van Levend tot in de dood – medestrijder bij een doodstrijd

Panikkar: Quaternitas perfecta

Quaternitas perfecta: de vierledige natuur van de mens Dit is zijn grootsheid, nog groter dan de Mens is: Eenvierde ervan vormt alle levende dingen, drievierde ervan vormt de eeuwige dingen van de hemel. Purusha-sukta. Rig Veda X, 90, 3 In dit hoofdstuk zullen we wat nauwkeuriger bekijken hoe de menselijke woning van de wijsheid eruitziet. … Doorgaan met het lezen van Panikkar: Quaternitas perfecta

Panikkar over Panikkar en over wijsheid (2)

opdracht om te gaan Filosofie als levenshouding Er zij geen woord zonder geluid en lichaam - 'Sino con la presencia y la fugura. ‘' Ik kan niet over mezelf schrijven. In de eerste plaats ben ik er niet toe in staat. Ik heb niet eens een eigen taal. In de tweede plaats ben ik me … Doorgaan met het lezen van Panikkar over Panikkar en over wijsheid (2)

Innerlijke woestijnen

Innerlijke woestijn To see a World in a Grain of SandAnd a Heaven in a Wild FlowerHold Infinity in the palm of your handAnd Eternity in an hour.Willam Blake “Het is onze nederige overtuigingdat het goddelijke en het menselijkeelkaar ontmoeten in het kleinste detailvan het naadloze kleed van Gods schepping,zelfs in het laatste korreltje stof … Doorgaan met het lezen van Innerlijke woestijnen

Stenen muur

De stenen muuris de muur van de waarheidhet moment tussen leven ennaderende dood. Het afscheidnadert, er is geen terug.Onverbiddelijk wacht het oordeeldat is geveld om uitgevoerd te worden.Christus op het stenen muurtjemet kroon, mantel, takeen dode koning - alvast - Het stenen muurtjeis het huis dat niet af is,de scheiding tussen, dekoning die nooit koning … Doorgaan met het lezen van Stenen muur