Hernández, Miguel – Spinragbloemen

Hernández, Miguel, Flores de telarañas. Spinragbloemen. Poesía - poëzie. Selectie en vertaling Germain Droogenbroodt, Point 30, 6e jrg. 1992-1993, (Point International) 1 A ti sola, en cumplimiento de una promesaque habrás olvidado como si fuera tuya. Un carnívoro cuchillode ala dulce y homicidasostiene un vuelo y un brilloalrededor de mi vida. Rayo de metal crispadofulgentemente … Doorgaan met het lezen van Hernández, Miguel – Spinragbloemen

José Angel Valente (vert. Germain Droogenbroodt)

gedichten van José Angel Valente, vertaald door Germain Droogenbroodt

Tauler en Seuse

Peter Freens heeft de preken/teksten van Johannes Tauler o.p. en Heinrich Seuse o.p. (beiden uit de 14e eeuw en leerlingen van Meister Eckhardt) vertaald en uitgegeven. Meer info op deze site: https://dominicanen.nl/2021/01/lockdown-leesvoer-teksten-van-tauler-en-seuse/ MINOLTA DIGITAL CAMERA De preken zijn te vinden en te downloaden op: http://www.taulerpreken.nl http://www.seusewerken.nl

Poëzie zonder grenzen (vert. Germain Droogenbroodt)

Een unieke bloemlezing nooit eerder in het Nederlands vertaalde moderne poëzie uit alle werelddelen - Poëzie waarvan je steeds weer en opnieuw van kan genieten -Selectie en vertaling: Germain DroogenbroodtPublicatie POINT - BOEKENPLANIsbn 9789086665198 – Prijs 22,50€ incl. btw Gedichten van wereldberoemde dichters zoals Anna Achmatova, Rose Ausländer, Bertolt Brecht, Gioconda Belli, Ernesto Cardenal, Paul … Doorgaan met het lezen van Poëzie zonder grenzen (vert. Germain Droogenbroodt)

Poëzie zonder grenzen (vertaald door Germain Droogenbroodt)

Ellis - naar aanleiding van een gedicht van Georg Trakl Ademtocht Het is in die verre ademtocht, diep in het hart, dat eenieder zijn lot herkent. De meest verboden droom: het denkbeeld van een zelfs dagelijkse oneindigheid die het lichaam van de liefde ten deel valt. Tegengehouden, opgesloten, om haar smaak ongerept te bewaren, onttrokken … Doorgaan met het lezen van Poëzie zonder grenzen (vertaald door Germain Droogenbroodt)

Germain Droogenbroodt: gedichten verwijzend naar Paul Celan

Poems referring to Paul Celan’s poetry by Germain Droogenbroodt English translation in collaboration with Stanley BarkanSpanish translation in collaboration with Rafael CarcelénFrench translation by Elisabeth Gerlache Nighttime at the eastern windowthe tiny wandering figure of emotion now appears to him       —Paul Celan Along the branches of the treesthe darkness ascends now,and the evening, dying a … Doorgaan met het lezen van Germain Droogenbroodt: gedichten verwijzend naar Paul Celan

Germain Droogenbroodt: gedichten-vertalingen

IN HET HOLST VAN DE NACHT Ook in het holst van de nacht smelt wit wegde sneeuw en de regendie valtverliest zijn transparantie niet Het is de nachtdie ons van weerspiegelingen verlost die onze pupillen wijd opent. Wat de blinde met zijn stok zoektis het licht, niet de weg. Hugo Mújica (Argentinië)Vertaling: Germain Droogenbroodt Buscando … Doorgaan met het lezen van Germain Droogenbroodt: gedichten-vertalingen

Seneca: levenskunst (Fragmenten)

Seneca, Levenskunst. Filosofische essays over leven en dood. Vertaald en toegelicht door Vincent Hunink, Amsterdam 2018, (Atheneum – Polak & Van Gennep) TWEE MANIEREN VAN LEVEN (11) Kortom, wil je weten hoe kort zij eigenlijk leven? Kijk maar eens hoe groot hun verlangen naar lang leven is! Afgetakelde senioren bedelen in hun gebeden om 'nog … Doorgaan met het lezen van Seneca: levenskunst (Fragmenten)

Mystieke Meditatie

Rothschild Canticles. ongeveer AD 1300, Uit Hadewijch, Die minne es alMystieke Meditatie

Waarheid

Kleine Rezension über die Wahrheit Ich war im Leben immer froh, wenn ich mich irrte und nicht recht hatte. Manchmal hatte ich es sogar, es ließ sich nichts machen, aber es kam mir jedesmal teuer zu stehen. Nicht nur mir. Der ganzen Menschheit. Ich weiß auch, je mehr Wahrheit, desto größer das Kreuz damit. So … Doorgaan met het lezen van Waarheid

God als herder

Een korte verkenning van een bijbels beeld in onze moderne tijd met een presentatie van een aantal teksten zonder veel duiding. De herder is onze verstedelijkte samenleving een zeldzaamheid geworden. In rurale samenlevingen kun je ze nog vaker aantreffen maar de bijbelse vanzelfsprekendheden rond het begrip herder zijn toch al geruime tijd uit ons bewustzijn … Doorgaan met het lezen van God als herder

Emily Dickinson rond dood

mystiek

This World is not Conclusion (373) This World is not Conclusion.A Species stands beyond - Invisible, as Music -But positive, as Sound -It beckons, and it baffles - Philosophy, dont know - And through a Riddle, at the last - Sagacity, must go -To guess it, puzzles scholars -To gain it, Men have borneContempt of GenerationsAnd Crucifixion, shown -Faith slips - and laughs, and rallies - Blushes, if any see - Plucks at … Doorgaan met het lezen van Emily Dickinson rond dood