ALBERTO CAEIRO

Fernando Pessoa schreef onder veel pseudoniemen. Enkele worden hier weergegeven. Gedichten in Nederlandse en Duitse vertaling. ALBERTO CAEIRO: Aus: Der Hüter der Herden I Nie habe ich Herden gehütet, Meine Seele ist wie ein Hirte,kennt den Wind und die Sonneund geht an der Hand der Jahreszeiten,folgt ihnen und schaut.Aller Friede der menschenleeren Naturgesellt sich mir … Doorgaan met het lezen van ALBERTO CAEIRO

Poëzie van Luis Cruz -Villalobos (2)

Poëzie van Luis Cruz -Villalobos (2) 8 Haré otra confesión de oficio Soy ya por más de 16 añosPsicólogo clínico de profesión Es una hermosa y sacrosanta laborQue duele Uno es testigo de cómo la vida definitivamente setransforma en derrumbeUno llega a conocer las mil y una teoría del desastreDel así∽no∽se∽haceDel siempre∽me∽lo∽advirtió∽mi∽mamáDel sólo∽quiero∽morirDel no∽entiendo∽nada∽de∽lo∽que∽me∽pasaEn fin … Doorgaan met het lezen van Poëzie van Luis Cruz -Villalobos (2)

ÁLVARO DE CAMPOS

Fernando Pessoa schreef onder veel pseudoniemen. Enkele worden hier weergegeven. Gedichten in Nederlandse en Duitse vertaling. ÁLVARO DE CAMPOS 94 Grandes são os desertos, e tudo é deserto.Não são algumas toneladas de pedras ou tijolos ao altoQue disfarçam o solo, o tal solo que é tudo.Grandes são os desertos e as almas desertas e grandes … Doorgaan met het lezen van ÁLVARO DE CAMPOS

Poëzie: Droogenbroodt, Cruz-Villalobos, Villaurrutia, Kurti

Decima Muertea Ricardo de Alcázar I ¡QUÉ prueba de la existenciahabrá mayor que la suertede estar viviendo sin vertey muriendo en tu presencia!Esta lúcida concienciade amar a lo nunca vistoy de esperar lo imprevisto;este caer sin llegares la angustia de pensarque puesto que muero existo. II Si en todas panes estás,en el agua y en … Doorgaan met het lezen van Poëzie: Droogenbroodt, Cruz-Villalobos, Villaurrutia, Kurti

Gedichten uit de Tweede Wereldoorlog over vernietiging van stad en mens…

In Wereldoorlog Twee waren er Duitse dichters die ondanks de oorlog toch gedichten schreven over de vernietiging die plaatsavond en waartegen zij zich keerden. Ook nu worden weer steden soms met de grond gelijk gemaakt en woedt op veel plaatsen oorlog die niemand ontziet. Enkele gedichten van Karl Gerold en Stephan Hermlin worden hier gepresenteerd. … Doorgaan met het lezen van Gedichten uit de Tweede Wereldoorlog over vernietiging van stad en mens…

Enkele Nederlandse en Duitse gedichten

‘Meisje met dood vogeltje’ Weet je nog van den anderen keer,Van de pijn die onbekend was:Hoe diep doorschrijnde 't eerste zeerToen je aan geen zeer gewend was? Nu stak opeens een vreemde kouTot heel in je hart je lijf door,Die 't vogeltje dat je troosten wou,In je bevende vingertjes stijf vroor… Wij deden ons best … Doorgaan met het lezen van Enkele Nederlandse en Duitse gedichten

Celan vertaalt Ungaretti (3)

ULTIMI CORI PER LA TERRA PRO MESSA1Agglutinati all'oggiI giorni del passatoE gli altri che verranno.Per anni e lungo secoliOgni attimo sorpresaNel sapere che ancora siamo in vita,Che scorre sempre come sempre il vivere,Dono e pena inattesiNel turbinío continuoDei vani mutamenti.Tale per nostra sorteII viaggio che proseguo,In un battibalenoEsumando, inventandoDa capo a fondo il tempo,Profugo come … Doorgaan met het lezen van Celan vertaalt Ungaretti (3)

Gedichten van …Droogenbroodt, Nooteboom, Digges, Celaya e.a.

Afspraak Zij die mij gisteren na de eerste oproepna jaren van afwezigheid weer vergezeldeomhelsde mij hartstochtelijk voor de bewakers,trok haar vingers terug en liep weg. Ik volgde haar. Op een hoge brugbond ze haar korte haar vast en sprong.Mijn leven sprong achter haar aan,zoals de traan van een kapiteindie zijn schip ziet verdwijnenen hij doet niets … Doorgaan met het lezen van Gedichten van …Droogenbroodt, Nooteboom, Digges, Celaya e.a.

Celan vertaalt Ungaretti (2)

RECITATIVO DI PALINUROPer l'uragano all'apice di furiaVicino non intesi farsi il sonno;Olio fu dilagante a smanie d'onde,Aperto campo a libertà di pace,Di effusione infinita il finto emblemaDalla nuca prostrandomi mortale.Awersità del corpo ebbi mortaleAi sogni sceso dell'incerta furiaChe annebbiava sprofondi nel suo emblemaEd, astuta amnesia, afono sonno,Da echi remoti inviperiva paceSolo accordando a sfinitezze onde.Non … Doorgaan met het lezen van Celan vertaalt Ungaretti (2)

François Cheng: Leeg en Vol

Nederlandse vertaling (met Google Translate e.a.) van: Fr. Cheng, Vide et plein. Le langage pictural chinois, Paris 1991 (Éd. du Seuil) p. 11-13 ; 45-68 De Franse tekst staat onderaan Vooraf In China neemt de schilderkunst van alle kunsten de hoogste plaats in (1). Zij is het object van ware mystiek; want in de ogen van … Doorgaan met het lezen van François Cheng: Leeg en Vol

Poëzie als ruimte voor God

bron: hoofdstuk vier uit: Hacking, John, God in de kosmos. Een poging tot een topologie als semiotische analyse van God, Nijmegen 2017 ook te vinden op : https://mystiekfilosofie.com/essays-god-in-het-landschap-het-lichaam-de-kosmos-en-de-leegte/    Die Sprache zeigt an, was sich zeigen wird Die Sprache beschwert die Dinge; dadurch werden sie fassbar und sind doch nicht aufzuheben. Die Sprache erweitert die … Doorgaan met het lezen van Poëzie als ruimte voor God

Ingeborg Bachmann over Georg Groddeck

[Georg Groddeck]  Entwurf  Im Jahr 1933 schrieb der Baden-Badener Direktor einer Klinik, der Massagearzt Georg Groddeck, einen Brief an den neuen Reichskanzler mit dem Ersuchen, den unerhörten Vorgängen, die er beobachte (wie er sie beobachten konnte, obwohl das so vielen Millionen nicht gelang, bleibt ein Rätsel), Einhalt zu gebieten. Einige Zeit später wurde er von … Doorgaan met het lezen van Ingeborg Bachmann over Georg Groddeck

Ingeborg Bachmann over dichten

[Wozu Gedichte?]  Einem Dramatiker oder Erzähler wird die Frage, welche seiner Arbeiten ihm die liebste sei, nicht viel Unbehagen machen; es wird ihm hoffentlich einfallen, dass die eine oder die andere einigen Menschen Freude bereitet, Einsicht gebracht oder sie unterhalten hat - sei's auch nur ein paar Stunden lang. Ich habe noch nie gehört, dass … Doorgaan met het lezen van Ingeborg Bachmann over dichten

Woorden…Palabras…Wörter…Mots….Words….

REFLEXIÓN ¿Qué es el poemasino la inquietud de la palabra? REFLECTIE Wat anders is het gedichtdan de onrust van het woord? Germain Droogenbroodt Abgegrenzt sind sie, die Körper in ihrer Aura der Einsamkeit, Wörter auf einem weissen Blatt,Wörter so unermesslich wie Kindheit, Einsamkeit, Welt, opak wie der eigene Körper, der einem abhanden kommt. Durs Grünbein … Doorgaan met het lezen van Woorden…Palabras…Wörter…Mots….Words….

Gedichten van dichters

Karma Op een groene lentenamiddaglag ik onder een boom vol bloemen te slapen.Een bloemblad dwarrelde neer en liefkoosde mij.Een tweede bloemblad kwam neeren streelde mijn wenkbrauwen en mijn lippen.Een derde dwarrelde neer en reinigde mijn vingernagels.In geen tijd ging het leven voorbijen de boom met bloemen verwelkte en stierf.Ik werd een vlinder en volgde helemaal … Doorgaan met het lezen van Gedichten van dichters