Poesia Poesie Poëzie …

Roberta Dapunt Dapunt, Roberta, Nauz. Gedichte und Bilder. ladinisch und deutsch, Wien Bozen 2012, (Folio Verlag) Pag. 14-15 Vers ladin, tan rî che al é te scrì.Ciara da finestra fora y vëiga dantadüt tëmp y sajun,degun pinsier a jënt ladina, degun paîsc nadè.Tan püćia crëta a mia confesciun,n Pater, Ave, Gloria vigni iade da pié … Doorgaan met het lezen van Poesia Poesie Poëzie …

Armando

mystiek

De afgelopen jaren schreef ik vier essays 4 essays. Deze bijdrage stamt uit God in het landschap - mijn eerste essay 2006. De hele tekst van het essay staat op deze blog: https://mystiekfilosofie.com/essays-god-in-het-landschap-het-lichaam-de-kosmos-en-de-leegte/ of op mijn andere blog https://levenshorizonten.com/4-essays-over-god/ . Daar zijn ook de voetnoten te vinden die in deze weergave zijn weggevallen (door de … Doorgaan met het lezen van Armando

Excursie 3: het lichaam van Jezus

De afgelopen jaren schreef ik vier essays 4 essays. In 2011: Wereldbeeld en zelfbeeld.Het lichaam als auto-topie. Een zoektocht naar God in het lichaam. Een onderzoek in stappen naar de betekenis van het feit dat wij de werkelijkheid lichamelijk waarnemen en duiden. In een van de excursies in dit essay sta ik stil bij het … Doorgaan met het lezen van Excursie 3: het lichaam van Jezus

Verlangen – desire (2)

José Gorostiza Endloser Tod 2 Gorostiza, José, Endloser Tod / Muerte sin fin. Gedicht spanisch/deutsch, Übertragen von Rudolf Wittkopf, Aachen 1995 (Rimbaud) ¡OH INTELIGENCIA, soledad en llamas, ,que todo lo concibe sin crearlo!Finge el calor del lodo,su emoción de substancia adolorida,el iracundo amor que lo embellecey lo encumbra más allá de las alasa donde sólo … Doorgaan met het lezen van Verlangen – desire (2)

Verlangen – desire (1)

José Gorostiza Endloser Tod 1 Gorostiza, José, Endloser Tod / Muerte sin fin. Gedicht spanisch/deutsch, Übertragen von Rudolf Wittkopf, Aachen 1995 (Rimbaud) Conmigo está el consejo y el ser; yo soy lainteligencia; mia es la fortaleza. Proverbios, 8, 14. Con él estaba yo ordenándolo todo; y fuisu delicia todos los días, teniendo solazdelante de él … Doorgaan met het lezen van Verlangen – desire (1)

Jabès en het boek

Excursie 1: Edmond Jabès en het lichaam van het boek “Ik habe ein Land verlassen, das nicht das meine war,  für ein anderes, das auch nicht das meine war.  Ich habe mich geflüchtet in eine Vokabel aus Tinte - und hatte das Buch als Raum; Wort aus dem Nirgendwo, dunkles Wort der Wüste. Ich hab … Doorgaan met het lezen van Jabès en het boek

Transitoriness * Vergänglichkeit * Transitoriedad * Transitorietà

BERNARD DEWULF Middelheim Hier danst een jonge vrouwvan honderd jaar al jaren op één been,ze houdt het licht. Hier stapt een stenen ijsbeer dagelijksdoor het parken groet vanouds de dingen. Hier groeit uit gras een groter lichtwaaruit de dingen groeienen daaruit de stille wandelaars. Hier groeit uit wandelaars het grasen uit het gras de dingen,een … Doorgaan met het lezen van Transitoriness * Vergänglichkeit * Transitoriedad * Transitorietà

Oorlog – ten tijde van oorlog – W.H. Auden

IN TIME OF WAR l So from the years the gifts were showered; eachRan off with his at once into his life:Bee took the polities that make a hive,Fish swam as fish, peach settled into peach. And were successful at the first endeavour;The hour of birth their only time at college,They were content with their … Doorgaan met het lezen van Oorlog – ten tijde van oorlog – W.H. Auden

BORGES + Borges

UN PATIO Con la tardese cansaron los dos o tres colores del patio.Esta noche, la luna, el claro círculo,no domina su espacio.Patio, ciclo encauzado:El patio es el declivepor el cual se derrama el cielo en la casa.Serena,la eternidad espera en la encrucijada de estrellas.Grato es vivir en la amistad oscurade un zaguán, de una parra … Doorgaan met het lezen van BORGES + Borges

Jabès: LA MÉMOIRE ET LA MAIN

LA MÉMOIRE ET LA MAIN (1974-1980) Il y eut, jadis, une mainpour nous conduire à la vie. Un jour y aura-t-il une mainpour nous conduire à la mort? I Des deux mains (1975) CEUX À QUI… I Ceux à qui on a ôté le droitde vivre ont droit, au moins, à unepensée. …une pensée qui … Doorgaan met het lezen van Jabès: LA MÉMOIRE ET LA MAIN

Gedichten uit essay 4: God in de leegte

Essay 4: God in de leegte In de periode 2006-2022 heb ik vier essays geschreven waarin ik veel gedichten heb gebruikt, soms als een vorm van illustratie bij de teksten. De gedichten (en citaten) leiden de tekst in en uit. In deze weergave volg ik de indeling van de hoofdstukken in elk essay.De volledige teksten … Doorgaan met het lezen van Gedichten uit essay 4: God in de leegte

Gedichten uit: Essay 3 God in de kosmos

Essay 3: God in de kosmos In de periode 2006-2022 heb ik vier essays geschreven waarin ik veel gedichten heb gebruikt, soms als een vorm van illustratie bij de teksten. De gedichten (en citaten) leiden de tekst in en uit. In deze weergave volg ik de indeling van de hoofdstukken in elk essay.De volledige teksten … Doorgaan met het lezen van Gedichten uit: Essay 3 God in de kosmos

Gedichten uit: Essay 2 Wereldbeeld en zelfbeeld

Essay 2: Wereldbeeld en zelfbeeld In de periode 2006-2022 heb ik vier essays geschreven waarin ik veel gedichten heb gebruikt, soms als een vorm van illustratie bij de teksten. De gedichten (en citaten) leiden de tekst in en uit. In deze weergave volg ik de indeling van de hoofdstukken in elk essay.De volledige teksten van … Doorgaan met het lezen van Gedichten uit: Essay 2 Wereldbeeld en zelfbeeld

Gedichten uit: Essay 1: God in het landschap

Essay 1: God in het landschap In de periode 2006-2022 heb ik vier essays geschreven waarin ik veel gedichten heb gebruikt, soms als een vorm van illustratie bij de teksten. De gedichten (en citaten) leiden de tekst in en uit. In deze weergave volg ik de indeling van de hoofdstukken in elk essay.De volledige teksten … Doorgaan met het lezen van Gedichten uit: Essay 1: God in het landschap

Ricardo Reis

Fernando Pessoa schreef onder veel pseudoniemen. Enkele worden hier weergegeven. Gedichten in Nederlandse en Duitse vertaling. RICARDO REIS: Azuis os montes que estão param.De eles a mim o vário campo ao vento, à brisa,Ou verde ou amarelo ou variegadoOndula incertamente.Débil como uma hasta de papoilaMe suporta o momento. Nada quero.Que pesa o escrúpulo do pensamentoNa … Doorgaan met het lezen van Ricardo Reis