Hölderlin wieder….

In lieblicher Bläue In lieblicher Bläue blühet mit dem metallenen Dache der Kirchthurm. Den umschwebet Geschrei der Schwalben, den umgiebt die rührendste Bläue. Die Sonne gehet hoch darüber und färbet das Blech, im Winde aber oben stille krähet die Fahne. Wenn einer unter der Glocke dann herabgeht, jene Treppen, ein stilles Leben ist es, weil, … Doorgaan met het lezen van Hölderlin wieder….

Hilde Domin

Lyrik Das Nichtwort Ausgespanntzwischen Wort und Wort Hilde Domin Poëzie het nietwoord gespannentussen woord en woord Vertaling Kees Kok Notrufer In mir ist immerAbschied:Wie ein Ertrinkenderdessen Kleidervon Meerwasser schwer sindseine letzte Liebeeiner kleinen Wolke schenkt. In mir ist immerGlaube,als sei das goldene Seilwer es auch auswirftdem Notruferheiliggeschuldet. Help-roeper In mij is altijdafscheid:Als een drenkelingwiens klerenzwaar … Doorgaan met het lezen van Hilde Domin

Salvatore Quasimodo

uit: De mooiste van Salvatore Quasimodo, vertaald door Bart van den Bossche en Erik Derijcke, in een redactie van etc. Tielt, Amsterdam 2004 (Lannoo/Atlas) Vertaling: Dr. Catharina Ypes en ontleend aan: PANTHEON DER NOBELPRIJSWINNAARS VOOR LITERATUUR - 48ste deel, blz. 55/166 - Uitgeverij Heideland Hasselt, 1964.—————— Ed è subito seraOgnuno sta solo sul cuor della … Doorgaan met het lezen van Salvatore Quasimodo

Gustav Januš

MIT GELBEM Faden habe ich vernähtdie Enden des werdenden Tages. In seiner Verzweiflung hat der jetztverkrüppelte Tod sich gefangenim Ginstergelbund kann nicht sterben. Auch die Sonnenwendehat im vermorschten Baumstumpf nichts erreicht,denn die himmelauf sich rankende Weinrebewiderspricht noch immer dem Sommertod. Ist Fülle Zeichen des Verborgenenoder Grundstein des Orts? Aus: Krog je zdaj moje okno / … Doorgaan met het lezen van Gustav Januš

Rafael Alberti

mystiek

uit: De mooiste van Rafael Alberti, samengebracht door Koen Stassijns en Ivo van Strijtem, vertaald door etc.  Tielt, Amsterdam 2000 (Lannoo/Atlas) uit: Alberti, Rafael, Gedichten. De zee, de engelen, de ballingschap. Vertaald en samengesteld door Willy Spillebeen, 1989 (de Prom) Alberti, Rafael, Über die Engel. Sobre los ángeles. Spanisch und deutsch. Übertragung und Nachwort von … Doorgaan met het lezen van Rafael Alberti

DAHLIA RAVIKOVICH

On the Attitude toward Children in Times of War  He who destroys thirty babiesit is as if he’d destroyed three hundred babies,and toddlers too,or even eight-and-a-half year olds;in a year, God willing, they’d be soldiersin the Palestine Liberation Army. Benighted children,at their agethey don’t even have a real world view.And their future is shrouded, too:refugee … Doorgaan met het lezen van DAHLIA RAVIKOVICH

Aanwijzingen voor een hemelbegrafenis

John Burnside Anweisungen für eine Himmelsbestattung gedichten met originele opmaak (die op deze blog zo niet reproduceerbaar is): John Burnside Anweisungen für eine Himmelsbestattung gecorDownload Confiteorfor Michael Krüger I heard something out by the gateand went to look.Dead of night; new snow, the larch woodsfilling slowly, stars beneath the stars.A single cry it was, or … Doorgaan met het lezen van Aanwijzingen voor een hemelbegrafenis

Herinnering aan het onbekende

Erinnerung an das Unbekannte Was bedeutet das - Seine eigene Welt erschaffen? Die Literaturkritiker überstrapazieren in der Regel diesen Begriff. Doch es gibt Beispiele, bei denen wir ihnen Recht geben müssen.Beginnen wir mit Sanok - einer kleinen Stadt im Südosten Polens. In der Nähe erstrecken sich sanfte Hügel, ein Stück weiter höhere Berge. Diese schön … Doorgaan met het lezen van Herinnering aan het onbekende

Goede Vrijdag

https://levenshorizonten.com/2025/04/18/goede-vrijdag/?page_id=15191

Zbigniew Herbert (2)

Mijn stad De oceaan legt op de bodemeen ster van zoutde lucht destilleertschitterende stenenhet gebrekkig geheugen tekentde plattegrond van een stad  de zeester van stratenplaneten van verre pleinengroene nevels van parken  emigranten met gebroken helmenklagen over het verlies aan substantie  schatkamers met een bodem vol gatenverliezen kostbare juwelen  ik droomde dat ik op weg wasvan mijn ouderlijk huis naar schoolik … Doorgaan met het lezen van Zbigniew Herbert (2)

Antonio Machado

¡Las figuras del campo sobre el cielo!Dos lentos bueyes aranen un alcor, cuando el otoño empieza,y entre las negras testas doblegadasbajo el pesado yugo,pende un cesto de juncos y retama,que es la cuna de un niño;y tras la yunta marchaun hombre que se inclina hacia la tierra.y una mujer que en las abiertas zanjasarroja la … Doorgaan met het lezen van Antonio Machado

Poëtische reflecties Germain Droogenbroodt

Enkele Gedichten uit: POËTISCHE REFLECTIESPoëzie door Germain Droogenbroodt © 2024, Germain Droogenbroodtwww.point‐editions.comPublicatie POINT‐Boekenplan, MaastrichtBoekenplan.nlISBN 978 90 8666 575 4 Bingen pigment op papier 50x70 cm Overschaduwd licht Het boekdat de geschiedenisvan de mensheid verhaaltbeschrijft eeuwen van verlichtingvan kunst en van humaniteit maar steeds weer en opnieuwook over momenten van rampspoeden ondraaglijk, menselijk leedwaarvan de schaduw … Doorgaan met het lezen van Poëtische reflecties Germain Droogenbroodt

Mandelstam 2

Gedichten Ossip Mandelstam ARMENIË1Je troetelt je diertjes van kindren,En koestert Hafiz en zijn roos,Je ademt door krachtige kerken,Achtzijdig, massief, weergaloos.Je ligt, ingekleurd met schor oker,Ver achter de berg geposteerd.Er blijft hier van jou weinig over,Een ansicht is al wat resteert. 2Je wenste jezelf volop kleuren.De schetsende leeuw werd niet boos,Maar greep met zijn klauw zonder … Doorgaan met het lezen van Mandelstam 2

Germain Droogenbroodt: Verlangen

Germain Droogenbroodt - Het gedicht "Verlangen" in diverse talen(ter ere van Valentijn) Verlangen Zoals de maandie het duister bewaarthunkert naar de nacht zoals de droomde dageraad weerten op de avond wacht zo hunkert zij naar hemdie van de dag de bitterheidde doorn en de distel neemtde schaduw van het licht. Germain Droogenbroodt
uit “Tussen de stilte … Doorgaan met het lezen van Germain Droogenbroodt: Verlangen

Hölderlin: Wasser…

Der Neckar In deinen Tälern wachte mein Herz mir aufZum Leben, deine Wellen umspielten mich,Und all der holden Hügel, die dichWanderer! kennen, ist keiner fremd mir. Auf ihren Gipfeln löste des Himmels LuftMir oft der Knechtschaft Schmerzen; und aus dem Tal,Wie Leben aus dem Freudebecher,Glänzte die bläuliche Silberwelle. Der Berge Quellen eilten hinab zu dir,Mit … Doorgaan met het lezen van Hölderlin: Wasser…