Mandelstam 2

Gedichten Ossip Mandelstam ARMENIË1Je troetelt je diertjes van kindren,En koestert Hafiz en zijn roos,Je ademt door krachtige kerken,Achtzijdig, massief, weergaloos.Je ligt, ingekleurd met schor oker,Ver achter de berg geposteerd.Er blijft hier van jou weinig over,Een ansicht is al wat resteert. 2Je wenste jezelf volop kleuren.De schetsende leeuw werd niet boos,Maar greep met zijn klauw zonder … Doorgaan met het lezen van Mandelstam 2

Germain Droogenbroodt: Verlangen

Germain Droogenbroodt - Het gedicht "Verlangen" in diverse talen(ter ere van Valentijn) Verlangen Zoals de maandie het duister bewaarthunkert naar de nacht zoals de droomde dageraad weerten op de avond wacht zo hunkert zij naar hemdie van de dag de bitterheidde doorn en de distel neemtde schaduw van het licht. Germain Droogenbroodt
uit “Tussen de stilte … Doorgaan met het lezen van Germain Droogenbroodt: Verlangen

Hölderlin: Wasser…

Der Neckar In deinen Tälern wachte mein Herz mir aufZum Leben, deine Wellen umspielten mich,Und all der holden Hügel, die dichWanderer! kennen, ist keiner fremd mir. Auf ihren Gipfeln löste des Himmels LuftMir oft der Knechtschaft Schmerzen; und aus dem Tal,Wie Leben aus dem Freudebecher,Glänzte die bläuliche Silberwelle. Der Berge Quellen eilten hinab zu dir,Mit … Doorgaan met het lezen van Hölderlin: Wasser…

(Wal)Noot-boom

(Wal)Noot-boom SIGNE Je suis soumis au Chef du Signe de l’AutomnePartant j'aime les fruits je déteste les fleursJe regrette chacun des baisers que je donneTel un noyer gaulé dit au vent ses douleurs
 Mon Automne éternelle ô ma saison mentaleLes mains des amantes d'àntan jonchent ton solUne épouse me suit c'est mon ombre fataleLes colombes … Doorgaan met het lezen van (Wal)Noot-boom

Rose – Roos – Rozen bij Celan

Rosenschimmer Die wilden Rosen wissen um uns beide:wär sonst ihr Licht der leise Gnadenschein?Ich tu dir leicht ein Wehendes zuleide:du darfst nur schweben und darfst trunken sein. Wenn ich mich nun mit Wolkentuch verkleide,wird dir der Regen süßer als der Wein.Dein Herz gehört den Rosen meiner Heide.Ich aber denk ans Blau der Akelein. EILE, MEIN … Doorgaan met het lezen van Rose – Roos – Rozen bij Celan

The Seven Sermons to the Dead 


The Seven Sermons to the Dead 
Septem Sermones ad Mortuosby Carl Gustav Jung, 1916
(Translation by H. G. Baynes) http://www.gnosis.org/library/7Sermons.htm Introduction to the Septem Sermones ad Mortuos "The Seven Sermons to the Dead," Septem Sermones ad Mortuos, might best be described as the "summary revelation of the Red Book." It is the only portion of the … Doorgaan met het lezen van The Seven Sermons to the Dead 


Poesie Poësie ….

Lied: Hachnisini Hachnisini tachat knafech,Vehe’i li em va’achotVahi chekech miklat roshiKen tfilota’i hanidachot. Uv’et rachamim, bein hasmashotSachi ve’agal sod yissuray.Omrim iesh ba’olam ne’urimEichan ne’uray? Hachnisini… Ve’od raz echad lach etvadehNafshi nisrefah balehavah.Omrim ahava iesh ba’olam,Ma zot ahava? Hachnisini… Hakochavim rimu otiHayah chalom, ach gam hu avar.‘ata ein li klum ba’olam,en li davar. Hachnisini… H. N. … Doorgaan met het lezen van Poesie Poësie ….

moderne poëzie Duitsland

Jochen Kelter Kelter, Jochen, Wie eine Feder übern Himmel. Gedichte, Frankfurt am Main 2017, (Weissbooks GMBH) Vom Antlitz der Welt Mir fehlt die Kraftder Einfall des Augenblicksund jener der wärmendenerhellenden Sonnenstrahlendie meinem geringen GeistFarben und Worte verleihen Die ich so allein leihe umunter dem grauen Himmelderer zu gedenken die ganzohne Abschied aus der Weltmählich verschwunden … Doorgaan met het lezen van moderne poëzie Duitsland

Shinjinmei – Xinxinming

ShinjinmeiXinxinming 信 心 銘 信 honesty; sincerity; fidelityNoun trust; reliance; confidenceNoun (religious) faith; devotion 心heart, mind, spirit, heart 銘 inscription; epitaphNoun (manufacturer's) engraved signatureNoun motto; maxim; precept Sengcan, Meister - der dritte Linienhalter, Shinjinmei. Die Meisselschrift vom Glauben an den Geist, Stuttgart 2024, (Reclam) 僧璨大師 至道無難  唯嫌揀擇 但莫憎愛 洞然明白  毫釐有差 天地懸隔欲得現前  莫存順逆  違順相爭 是為心病 不識玄旨 徒勞念靜 圓同太虛 無欠無餘 良由取捨 所以不如  莫逐有緣 勿住空忍一種平懷  泯然自盡  止動歸止 止更彌動 唯滯兩邊 寧知一種 一種不通 … Doorgaan met het lezen van Shinjinmei – Xinxinming

Gedicht – Chinees

Ai Qing, Schnee fällt auf Chinas Erde. Gedichte, Aus dem Chinesischen übertragen, kommentiert und mit einem Nachwort versehen von Susanne Hornfeck. Mit ein Vorwort von Weiwei, München 2021, (Penguin Verlag) Ai Qing Winterwald Ich liebe es, durch den Winterwald zu gehen -einen Winterwald ohne Sonnenlicht,einen Winterwald, vom Wind trocken geblasen,einen Winterwald, dem der Himmel Schnee … Doorgaan met het lezen van Gedicht – Chinees

Gedicht -Lyrik – Poëem

Jotie t’Hooft T’Hooft, Jotie, Verzameld werk. Bezorgd door Marie Lesy, Antwerpen 2011, (De Bezige Bij) MIJN VRIEND DE ABSTRAKTE BOOM uit de vale magerte van zijnvaders gelaat leid ik af dathij staat of valt gesteunddoor moeders armen en zijnbroers vergiffenis; hijzelfis slechts een verzamelingvan harde en verwarde zinnenen nooit zal hij eetbare vruchtendragen. zijn armen … Doorgaan met het lezen van Gedicht -Lyrik – Poëem

Poesia Poesie Poëzie …

Roberta Dapunt Dapunt, Roberta, Nauz. Gedichte und Bilder. ladinisch und deutsch, Wien Bozen 2012, (Folio Verlag) Pag. 14-15 Vers ladin, tan rî che al é te scrì.Ciara da finestra fora y vëiga dantadüt tëmp y sajun,degun pinsier a jënt ladina, degun paîsc nadè.Tan püćia crëta a mia confesciun,n Pater, Ave, Gloria vigni iade da pié … Doorgaan met het lezen van Poesia Poesie Poëzie …

Chinees en Japans landschap

De afgelopen jaren schreef ik vier essays 4 essays. Deze bijdrage stamt uit God in het landschap - mijn eerste essay 2006. De hele tekst van het essay staat op deze blog: https://mystiekfilosofie.com/essays-god-in-het-landschap-het-lichaam-de-kosmos-en-de-leegte/ of op mijn andere blog https://levenshorizonten.com/4-essays-over-god/ . Daar zijn ook de voetnoten te vinden die in deze weergave zijn weggevallen (door de … Doorgaan met het lezen van Chinees en Japans landschap

Armando

mystiek

De afgelopen jaren schreef ik vier essays 4 essays. Deze bijdrage stamt uit God in het landschap - mijn eerste essay 2006. De hele tekst van het essay staat op deze blog: https://mystiekfilosofie.com/essays-god-in-het-landschap-het-lichaam-de-kosmos-en-de-leegte/ of op mijn andere blog https://levenshorizonten.com/4-essays-over-god/ . Daar zijn ook de voetnoten te vinden die in deze weergave zijn weggevallen (door de … Doorgaan met het lezen van Armando

Poësie – Taiwan China

Cheng Chiung-ming Chiung-ming, Cheng, Gedanken in Weiss. Gedichte aus Taiwan, aus dem taiwanischen Chinesisch von Thilo Diefenbach, München 2019, (Judicium Verlag) Die Wahrheit Ein Rund siehtWie sein Herrchen in aller HeimlichkeitSeine Verbrechen vergräbtDer Rund glaubt, es handele sich um etwas WertvollesUnd lässt fortan niemanden mehr in die Nähe Bis eines TagesDie Seelen zahlloser OpferNacheinander an … Doorgaan met het lezen van Poësie – Taiwan China