Poesie Eine dunkelviolette Pflaume,die letzte noch am Baume,dünnhäutig, zart, beinah eine Pupille,die bei Nacht im Tauverlöscht hat Liebe, Schauen, Zitternund mit dem Morgenstern da ward der Tauleichter und geringer -das ist Poesie. Berühre sie, doch schau,dass nicht zurückbleibt eine Spur der Finger. 1954 Übersetzung Peter Comans POËZIE Een donker-violette pruim,de laatste aan de boom,de huid … Doorgaan met het lezen van Abraham Sutzkever (4)
Categorie: oorlog
Cesare Pavese
Pavese, Cesare, Hunger nach Einsamkeit. Sämtliche Gedichte, Frankfurt am Main 1991 (Fischer)Pavese, Cesare, Klar und verlassen gehen die Morgen hin. Gedichte, Berlin 1978, (Verlag Volk und Welt) In the morningyou always come back Der Spalt der Früheatmet mit deinem Mundam Ende leerer Strassen.Graues Licht deine Augen,sanfte Tropfen der Früheauf dunklen Hügeln.Dein Schritt und dein Atem … Doorgaan met het lezen van Cesare Pavese
Abraham Sutzkever (3)
DER ZIRKUS Sag mir, Bruder, sag,was bedeutet unser hündischer Streit?Unser Herz ist verwirrt.Alle schönen Worte - entflohenwie Bienen aus einem Bienenstock, der von Rauch umgürtet ist.Aber in einer Seitenstraße des Bewußtseins pochtein flackernder Nerv, vor der Vernichtung gerettet,ein letztes Ächzen, trotzend der blinden Stille,die von einem Berglein Erde besiegelt wird. Wer sind wir?Was ist der … Doorgaan met het lezen van Abraham Sutzkever (3)
Abraham Sutzkever (2)
LIEDER VOM VERFLUCHTEN LÄCHELN MAN SUCHT UNS Man sucht uns. Ein Murmelgebet wär das Ende.Die Spürhunde - Schritte des grausigen Gotts.Doch schützen uns nicht seine Nebelwände,die uns verstecken, den Schergen zum Trotz? Du siehst den Palast nicht der Grauheit, wo Farbenwie Kinder, erstickte, versinken in Grau.Wir liegen dort beide wie nackte Garben,sonst keiner, nur: Nebel, … Doorgaan met het lezen van Abraham Sutzkever (2)
Abraham Sutzkever (1)
lM BETTELSACK DES WINDES Ein barfüssiger Wandrer auf einem Felsim Abendgoldschüttelt den Staub der Welt von sich.Aus dem Waldfliegt ein Vogel aufund fängt das letzte Stückchen Sonne weg. Eine Weide am Fluss ist da auch. Ein Weg.Ein Feld.Eine wimmelnde Wiese.Geheime Schrittehungriger Wolken.Wo sind die Hände, die Wunder machen? Eine lebendige Fiedel ist da auch. Was … Doorgaan met het lezen van Abraham Sutzkever (1)
Viering: NIEMANDSLAND VAN STILTE
NIEMANDSLAND VAN STILTE OVER ZEVEN ZEEËN Over zeven zeeën van wachten, eb en vloed,komt uit de verre verten een woord ons tegemoet;een groet, met vreemde tekens geschreven in het zand,het wordt alleen gelezen door wachters op het strand. Over zeven zeeën van feiten uit de tijdwordt ons uit 't ver verleden een boodschap aangereikt;een taal … Doorgaan met het lezen van Viering: NIEMANDSLAND VAN STILTE
Salvatore Quasimodo
uit: De mooiste van Salvatore Quasimodo, vertaald door Bart van den Bossche en Erik Derijcke, in een redactie van etc. Tielt, Amsterdam 2004 (Lannoo/Atlas) Vertaling: Dr. Catharina Ypes en ontleend aan: PANTHEON DER NOBELPRIJSWINNAARS VOOR LITERATUUR - 48ste deel, blz. 55/166 - Uitgeverij Heideland Hasselt, 1964.—————— Ed è subito seraOgnuno sta solo sul cuor della … Doorgaan met het lezen van Salvatore Quasimodo
Rafael Alberti
uit: De mooiste van Rafael Alberti, samengebracht door Koen Stassijns en Ivo van Strijtem, vertaald door etc. Tielt, Amsterdam 2000 (Lannoo/Atlas) uit: Alberti, Rafael, Gedichten. De zee, de engelen, de ballingschap. Vertaald en samengesteld door Willy Spillebeen, 1989 (de Prom) Alberti, Rafael, Über die Engel. Sobre los ángeles. Spanisch und deutsch. Übertragung und Nachwort von … Doorgaan met het lezen van Rafael Alberti
DAHLIA RAVIKOVICH
On the Attitude toward Children in Times of War He who destroys thirty babiesit is as if he’d destroyed three hundred babies,and toddlers too,or even eight-and-a-half year olds;in a year, God willing, they’d be soldiersin the Palestine Liberation Army. Benighted children,at their agethey don’t even have a real world view.And their future is shrouded, too:refugee … Doorgaan met het lezen van DAHLIA RAVIKOVICH
SADNESS FOR THE WORLD * TRISTEZA POR EL MUNDO
TRISTEZA POR EL MUNDO Este mundo es un desastreAsí lo dice mi corazónHoyAunque el sol de otoño me beseAunque las hojas de los robles en su espléndido pardoMe hablen de la hermosuraEntre árboles perennes verde oscuro allá en cerroEste mundo es un espectáculo de miseriaUn espanto de maldadComenzando por mi corazónQue no se asusta ni … Doorgaan met het lezen van SADNESS FOR THE WORLD * TRISTEZA POR EL MUNDO
Aan beide oevers van de tijd…
Dan Pagis, An beiden Ufern der Zeit. Ausgewählte Gedichte und Prosa. Hebräisch-Deutsch. Aus dem Hebräischen und mit einem Nachwort versehen von Anne Birkenhauer, Straelen/Niederrhein 2003, (Straelener Manuskripte Verlag) Autobiographie Ich starb am ersten Schlag und wurde begrabenauf dem felsigen Feld.Der Rabe wies meine Eltern an,was mit mir zu tun sei. Meine Familie ist angesehen, nicht … Doorgaan met het lezen van Aan beide oevers van de tijd…
4 mei 2025 Herdenking Shoah en WO II
Wolfsbohne ...oIhr Blüten von Deutschland, o mein Herz wirdUntrügbarer Kristall, an demDas Licht sich prüfet, wenn Deutschland Hölderlin, Vom Abgrund nämlich… … wie an den Häusern der Juden (zumAndenken des ruinirten Jerusalems’s), immeretwas unvollendet gelassen werdenmuß… Jean Paul, Das Kampaner Thal Leg den Riegel vor: Essind Rosen im Haus.Es sindsieben Rosen im Haus.Es istder Siebenleuchter … Doorgaan met het lezen van 4 mei 2025 Herdenking Shoah en WO II
Zbigniew Herbert (2)
Mijn stad De oceaan legt op de bodemeen ster van zoutde lucht destilleertschitterende stenenhet gebrekkig geheugen tekentde plattegrond van een stad de zeester van stratenplaneten van verre pleinengroene nevels van parken emigranten met gebroken helmenklagen over het verlies aan substantie schatkamers met een bodem vol gatenverliezen kostbare juwelen ik droomde dat ik op weg wasvan mijn ouderlijk huis naar schoolik … Doorgaan met het lezen van Zbigniew Herbert (2)
Czesław Miłosz
Czesław Miłosz, Gedichten. Gekozen, vertaald en van nawoord voorzien door Gerard Rasch, Amsterdam Antwerpen 2003 (Atlas) OCHTEND Mooi is de aardmooi zijn de wolkenmooi is de daguitgestrekt de dageraad zo zong de mens al kijkend naar de stad benedenwaar een batterij van honderd schoorsteenpijpen rookte. En het boord op tafel werd tot een mysteriede ader … Doorgaan met het lezen van Czesław Miłosz
Guillaume Apollinaire
Le Départ Et leurs visages étaient pâlesEt leurs sanglots s’étaient brisés Comme la neige aux purs pétalesOu bien tes mains sur mes baisersTombaient les feuilles automnales bunker La Jolie Rousse Me voici devant tous un homme plein de sensConnaissant la vie et de la mort ce qu'un vivant peutconnaîtreAyant éprouvé les douleurs et les joies … Doorgaan met het lezen van Guillaume Apollinaire














